К основному контенту

Сообщения

Избранные

Сыромятная кожа: дебри терминологии

  В теории кожевенного дела существует проблема соотношения русских терминов и любых иноязычных. А надо сказать, что редакторы Википедии, занимаясь копипастой английской Вики хотя или нехотя того, но подгоняют любой термин под один конкретный английский термин. Конечно, это облегчает так называемую викивизацию. Но ведь бывает, что одному термину соответствуют два и более термина в другом языке. Причём эти термины не просто дублируют друг друга, а обозначают какие-то оттенки смыслов или даже что-то принципиально отличное. Что касается конкретно кожевенной терминологии, то приходилось несколько раз сталкиваться с непониманием данной проблемы даже в среде казалось бы очень заинтересованных людей. Подвиснув на переводах английских текстов, они оказываются неспособными взглянуть на это шире. Но попробую тут это разъяснить основательнее, чем в Википедии. Хотя всегда недоумевал, что они чуть ли не презирают эту народную энциклопедию. А ведь именно статьями в ней удалось достучаться до соз...

Последние сообщения

Земляные верки: Китай-город и кремль. Часть 3

Земляные верки: Китай-город и кремль. Часть 2

Нереальная камнеобработка